Prevod od "od srca" do Italijanski


Kako koristiti "od srca" u rečenicama:

Daleko od oèiju, daleko od srca.
Fuori dal taglio... fuori dal giro.
Ja æu održati zdravicu. Bez mudrovanja. Od srca.
Propongo io un brindisi, senza umorismo, ma con tutto il mio cuore.
Dozvolite mi da vam govorim od srca.
Lasciate che vi parli con il cuore.
A od srca prvog zvuka, zadrhta noga, ruka"?
"E quando il tuo cuore cominciò a battere, quale mano, quale piede terribile?"
Kad jednom odluèiš da ubiješ... prvo od srca napravi kamen... pa ako su ti ruke željne... ubistvo u umetnost možeš da pretvoriš.
"Quando ti sarai deciso ad ammae'e'are "Trasforma in pietra il tuo cuore "E se senti che le tue mani fremono ancora
Ne postoji ništa jaèe od srca dobrovoljca.
Niente è più forte del coraggio di un volontario.
Secivo je ušlo pola centometra od srca.
La lama è andata a mezzo centimetro dal cuore.
Daleko od oèiju, daleko od srca!
Senti, sai una cosa? Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
Neæu da lažem, malo sam razoèarana ali znam da to radiš od srca.
Non ti mentiro'... sono un po' delusa, ma so che il tuo cuore e' nel posto giusto.
Uvek sam mislio da mi je otac umro od srca.
Ho sempre pensato che mio padre fosse morto per un attacco di cuore.
Od srca ti hvala što si ispao bolji èovek.
Dal profondo del cuore, grazie di essere stato l'adulto fra noi due.
Od srca ti preporuèujem da ne ideš njenim stopama.
Ti suggerisco vivamente di non seguire il suo esempio.
poklanjamo vam ovo, u ime sudaca i BBC, sa èestitkama od srca.
Abbiamo l'onore di donarle questo premio, per conto dei giudici e della BBC, con le nostre piu' sentite congratulazioni.
Èovek ode kod njega zbog kašlja i umre od srca.
Un ragazzo e' andato da lui con una tosse ed e' morto per insufficienza cardiaca.
Što god radio za tebe, radiæu od srca!
Tutto quello che faccio è frutto dell'amore per te.
To je ono što od srca znam.
Ecco cosa c'e' nel profondo del mio cuore.
Sve što je živo živi od srca, i volio bih Vam dati nešto da razveselim Vaše.
Tutto cio' che vive viene dal cuore, e desidero fare qualcosa che risollevi i suoi.
Kada sam prvi put èuo njen glas pošla mi je suza, i ta se suza pretvorila u led, i tu zaleðenu suzu sam držao daleko od srca koje je buktalo od strasti.
Quando udii la sua voce per la prima volta mi scese una lacrima, e quella lacrima si tramuto' in ghiaccio, e io tenni quella lacrima ghiacciata lontana dal mio cuore che ardeva di passione.
Nadamo se da cete nas prepoznati kao prijatelje, i zato cete dobiti naše glasove od srca.
Noi speriamo d'averti amico e percio' ti votiamo assai volentieri.
Frank, od srca se nadam da ne kakiš unutra.
Frank... spero tu non stia facendo la cacca, li' dentro.
Pa, to nije nešto što bih od srca poželeo nekome u njegovim godinama, ali imaæe moju ljubav i podršku.
Beh, non e' una cosa che gli avrei augurato in questa fase della sua vita, ma continuera' ad avere il mio amore e il mio sostegno.
Od srca se nadam da æete ostati.
Spero davvero che considererete... la possibilita' di rimanere.
Marsel je bio presreæan da prihvati moju krvi, èak je prihvatio i moje izvinjenje od srca.
Marcel e' stato felicissimo di accettare il mio sangue, tanto da accettare anche le mie piu' sentite scuse.
Trebao si da prihvatiš pare, nudio ti je od srca.
Avresti dovuti accettarli. Te li stava dando col cuore.
Ovo je od srca, sa temom praznika, a uz to sam i progutao raèun, tako da ne možeš da ga vratiš.
Viene dal cuore, è in tema con le feste, e ho ingoiato lo scontrino, quindi non puoi restituirlo.
Napisano je od srca deci koju nisam nikad imala.
Scritta col cuore ai figli che non ho mai avuto.
Kazao mi je da ste se vas dvoje od srca nasmijali tvojoj teoriji da je on ubica iz parka Lipit.
Sai, mi ha detto che voi due vi siete fatti una risata sulla tua teoria secondo la quale lui sarebbe l'assassino del Parco Lippitt.
Previše sam govorila, ali ovo je od srca.
Va bene. Avete gia' detto tutto voi, ma ve lo dico... ve lo dico con il cuore.
Sada æemo zapoèeti sa unutrašnjim ispitivanjem, poèevši od srca i pluæa.
ora procederemo con la valutazione interna iniziando da cuore e polmoni.
Ali sada želim blagostanje celom čovečanstvu i mogao bih, od srca, da oprostim i najgorem neprijatelju.
Ma ora desideravo il bene per tutta l'umanità e sarei stato in grado, sinceramente, di perdonare i miei peggiori nemici.
Mnogi od njih budu uništeni, verovali ili ne, ili budu prosto odloženi, daleko od očiju i daleko od srca.
Molti vengono distrutti, che ci crediate o meno, o vengono semplicemente archiviati, lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
I kad sam se ukrcala na let, potapšao me je po leđima i poželeo mi sreću, a ja sam mu od srca zahvalila.
Una volta salita in aereo, mi ha dato una pacca sulla spalla e mi ha augurato ogni bene, e l'ho ringraziato molto.
Ukloni dakle žalost od srca svog, i odrini zlo od tela svog, jer je detinjstvo i mladost taština.
Caccia la malinconia dal tuo cuore, allontana dal tuo corpo il dolore, perché la giovinezza e i capelli neri sono un soffio
Pevaćete kao noću uoči praznika, i veselićete se od srca kao onaj koji ide sa sviralom na goru Gospodnju, k steni Izrailjevoj,
Voi innalzerete il vostro canto come nella notte in cui si celebra una festa; avrete la gioia nel cuore come chi parte al suono del flauto, per recarsi al monte del Signore, alla Roccia d'Israele
Jer od srca izlaze zle misli, ubistva, preljube, kurvarstva, kradje, lažna svedočanstva, hule na Boga.
Dal cuore, infatti, provengono i propositi malvagi, gli omicidi, gli adultèri, le prostituzioni, i furti, le false testimonianze, le bestemmie
Tako će i Otac moj nebeski učiniti vama, ako ne oprostite svaki bratu svom od srca svojih.
Così anche il mio Padre celeste farà a ciascuno di voi, se non perdonerete di cuore al vostro fratello
Hvala, dakle, Bogu što bivši robovi grehu poslušaste od srca tu nauku kojoj se i predadoste.
Rendiamo grazie a Dio, perché voi eravate schiavi del peccato, ma avete obbedito di cuore a quell'insegnamento che vi è stato trasmess
Ne samo pred očima radeći kao ljudima da ugadjate, nego kao sluge Hristove, tvoreći volju Božiju od srca.
e non servendo per essere visti, come per piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, compiendo la volontà di Dio di cuore
Jer željaše od srca vas sve da vidi, i žaljaše što ste čuli da je bolovao.
lo mando perché aveva grande desiderio di rivedere voi tutti e si preoccupava perché eravate a conoscenza della sua malattia
I sve šta god činite, od srca činite kao Gospodu, a ne kao ljudima:
Qualunque cosa facciate, fatela di cuore come per il Signore e non per gli uomini
Jer ako nam zazire srce naše, Bog je veći od srca našeg i zna sve.
qualunque cosa esso ci rimproveri. Dio è più grande del nostro cuore e conosce ogni cosa
0.32667088508606s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?